[แปล] Dear Brigthness - Aoi Eir

posted on 22 Mar 2013 21:43 by por-porju

วันนี้เอาเพลงแปลมาลงค่ะ... อันที่จริงแปลให้พี่สาวที่อยู่ในเฟสนานแล้ว กะว่าจะไม่ลง

แต่สุดท้ายก็ขอลงหน่อยเถอะ แปลอาจไม่ตรงเท่าไร..ขออภัยค่ะ..

_______________________________________________

Artist :: Aoi Eir

Lyrics/Translate ::  
懐かしさに目を閉じれば いつかの記憶 
思い出の欠片溢れて つないだ手はあたたかい
natsukashisa ni me wo tojireba itsuka no kioku
omoide no kakera afurete tsunaida te wa atatakai  
ฉันหลับตาลงด้วยความคิดถึง ความทรงจำของวันนั้น   
ชิ้นส่วนของความทรงจำมันหลั่งไหลเข้ามา มือนั้นของเธอทำให้ฉันอบอุ่น


欠けた月は孤独に埋もれ 空を見上げなすすべもなく
でもいつだってそばにいたくて 想い重ねた
kaketa tsuki wa kodoku ni umore sora wo miage nasusube mo naku
demo itsu datte soba ni itakute omoi kasaneta
พระจันทร์ข้างแรมช่างดูเดียวดาย ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า แต่ก็ไม่อาจไขว่คว้ามันได้

ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังอยากอยู่ข้างๆเธอ และแบ่งปันความรู้สึกที่มีต่อกัน


この世界は君と出逢って 優しい明日へ変わる
導かれた光のように 君を愛する事に焦がれた
kono sekai wa kimi to deatte yasashii asu e kawaru
michibikareta hikari no you ni kimi wo ai suru koto ni kogareta

เพราะได้พบเธอ ในวันพรุ่งนี้โลกจึงแปรเปลี่ยนเป็นอ่อนโยน
ฉันปรารถนาที่จะได้รักเธอ ผู้มอบแสงสว่างให้กับฉัน


大切なもの程いつも 壊してしまう
必要とされたとしても 怖くてたまらなかった
taisetsu na mono hodo itsumo kowashite shimau
hitsuyou to sareta to shite mo kowakute tamaranakatta
บางสิ่งบางอย่างที่มีค่าสำหรับฉัน ฉันมักจะจบด้วยการทำลายมัน

ต่อให้มันจำเป็นหรือไม่ ฉันก็ยังกลัวและไม่สามารถแบกรับมันไว้ได้ 

 

伝えたくて言葉にできず 膝を抱え心閉ざして
でも君だけは教えてくれた “ありのままでいい”
tsutaetakute kotoba ni dekizu hiza wo kakae kokoro tozashite
demo kimi dake wa oshiete kureta “ari no mama de ii”

ฉันอยากจะพูดมัน แต่ก็ไม่สามารถใส่ไว้ในประโยคใดๆได้ ฉันคุกเข่าลงและปิดกั้นหัวใจ 

แต่เธอเป็นคนเดียวที่บอกฉันว่า “ไม่เป็นไร เป็นตัวของตัวเองก็พอ”


この世界で君を感じて 暗い闇を抜けて
道しるべの光のような 君を守りたいとそう思った
kono sekai de kimi wo kanjite kurai yami wo nukete
michishirube no hikari no you na kimi wo mamoritai to sou omotta

ฉันรู้สึกถึงตัวตนของเธอบนโลกใบนี้ และหนีจากความมืดมน

นั่นคือเหตุผลที่ฉันอยากจะปกป้องเธอ ผู้เป็นแสงสว่างของฉัน


あの日君が流した涙 そっと寄り添いたい
月は満ちて照らし出された 二人描く未来へ
ano hi kimi ga nagashita namida sotto yorisoitai
tsuki wa michite terashidasareta futari egaku mirai e

ในวันที่เธอหลั่งน้ำตา ฉันก็อยากจะไปอยู่ใกล้ๆและคอยปลอบโยน

พระจันทร์เต็มดวงจะคอยส่องแสงทอดยาวลงมาที่อนาคตของเราสองคน


この世界は君と出逢って 優しい明日へ変わる
導かれた光のように 君を愛するために生まれた
kono sekai wa kimi to deatte yasashii asu e kawaru
michibikareta hikari no you ni kimi wo ai suru tame ni umareta

เพราะได้พบเธอ ในวันพรุ่งนี้โลกจึงแปรเปลี่ยนเป็นอ่อนโยน

ฉันเกิดมาเพื่อรักเธอ เธอผู้เป็นแสงสว่างของฉัน...

Comment

Comment:

Tweet